
1|商品説明文作成
読むだけでイメージが伝わり、購入に近づく文章に。
こういう時に
- ECの商品ページを整えたい/ブランドの世界観を統一したい
- 検索性を意識しつつ、読みやすさも両立したい
- モールごとの制約(文字数・レイアウト)に合わせたい
提供内容
- 300〜800字の説明文作成(仕様+価値訴求の両立)
- ブランドトーン設計(言い回し/禁止語/表記ルール)
- キーワード構成(検索意識/見出し・箇条の整理)
- 媒体別最適化(Amazon/楽天/Shopify ほか)
納品物
- 本文(txt/doc/Googleドキュメント)
- 提案メモ(訴求ポイント・想定読者)
- 必要に応じて簡易スタイルガイド/用語集
2|翻訳・ローカライズ
直訳では届かない“自然さ”を。現地の言葉で伝える。
対応言語
- 英語/中国語(簡体字・繁体字)/韓国語
- ベトナム語・タイ語などはご相談ください
提供内容
- 商品説明文・ブランドストーリー・広告文の翻訳
- 現地トーン調整(敬語・口語・語感の最適化)
- 用語統一・グロッサリー整備
- ネイティブチェック(自然表現・誤訳確認)
納品物
- 対訳ドキュメント(原文・訳文・コメント)
- 用語集/スタイルノート(必要に応じて)


3|コピーライティング/ブランドメッセージ設計
短い言葉で“核”を射抜く。
こういう時に
- 新商品のキャッチコピーを複数案で比較したい
- 企業・ブランドのタグラインを整えたい
- Web・広告・パッケージで使える一貫した言葉が欲しい
提供内容
- キャッチコピー 3案+方向性メモ
- ブランドメッセージ/スローガン/タグライン
- 英語コピー(多言語対応可)
納品物
- 文案(複数案)+意図説明/使用例(見出し・バナー等)
- 禁止語・推奨語リスト(運用しやすい形で)
